This website requires Javascript for some parts to function propertly. Your experience may vary.

AGB | AMZ Translate
AMZ Translate

Allgemeine Geschäftsbedingungen

1. PRÄAMBEL

Die MP-Commerce e.U., Inhaber Markus Pfister, (in der Folge „AMZ TRANSLATE“), bietet für seine Kunden ein Übersetzungsservice speziell für die Amazon-Produktseite und Beratungsdienstleistungen für Amazon Händler an. Aktuell wird eine Übersetzung von deutscher und englischer Sprache in folgende Sprachen angeboten:

  • Englisch

  • Deutsch

  • Französisch

  • Spanisch

  • Italienisch

  • Niederländisch

  • Polnisch

  • Schwedisch

  • Türkisch

Dieses Service richtet sich ausschließlich an Unternehmern im Sinne des § 1 Abs 1 Z 1 KSchG. Sofern es sich beim Kunden um einen Verbraucher im Sinne des § 1 Abs 1 Z 2 KSchG (oder § 1 Abs 3 KSchG) handelt, hat er AMZ TRANSLATE darauf hinzuweisen.

2. GELTUNGSBEREICH

Sämtliche Geschäftsbeziehungen zwischen AMZ TRANSLATE und dem Kunden unterliegen diesen AGB in ihrer zum Zeitpunkt des Geschäftsabschlusses geltenden Fassung. Davon abweichende Bedingungen des Kunden gelten nicht, es sei denn, AMZ TRANSLATE hätten ihrer Geltung schriftlich zugestimmt.

Diese AGB gelten für den stationären und online Bereich. AMZ TRANSLATE richtet sich an Kunden in Österreich, Deutschland und der Schweiz.

3. NUTZUNGSVORAUSSETZUNGEN

Um im elektronischen Weg von AMZ TRANSLATE Dienstleistungen und Waren beziehen zu können, müssen sich die Kunden gegebenenfalls im Online-Shop registrieren. Der Kunde ist verpflichtet, im Zuge der Geschäftsbeziehung wahre und vollständige Angaben zu machen und seine Daten stets aktuell zu halten. Er hat seine Daten vertraulich zu behandeln und vor dem Zugriff Unbefugter zu schützen. Sollte der Kunde den Verdacht eines Missbrauchs durch Dritte haben, hat er AMZ TRANSLATE unverzüglich davon zu informieren.

Der Kunde hat alle Maßnahmen zu unterlassen, welche die technische Bereitstellung des Online-Shops gefährden oder beeinträchtigen (inklusive Cyber-Attacken) könnten. Ein derartiges Verhalten wird rechtlich verfolgt.

Der Kunde darf die von AMZ TRANSLATE angebotenen Leistungen ausschließlich bestimmungsgemäß in Anspruch nehmen.

4. ANGEBOT UND VERTRAGSABSCHLUSS

Durch Anklicken des Buttons „Zahlungspflichtig bestellen“ gibt der Kunde ein verbindliches Angebot zum Abschluss eines Vertrages mit AMZ TRANSLATE ab. AMZ TRANSLATE ist nicht verpflichtet, dieses Angebot anzunehmen.

AMZ TRANSLATE bestätigt dem Kunden den Erhalt eines Angebots durch eine E-Mail an die vom Kunden bekannt gegebene Adresse („Bestellbestätigung“). Diese E-Mail stellt keine Annahme des Angebots von AMZ TRANSLATE dar. AMZ TRANSLATE kann Angebote dadurch annehmen, dass es den Erwerb des Angebots in einer weiteren E-Mail bestätigt („Auftragsbestätigung“) oder indem es die bestellten Dienstleistung oder Ware  (die Übersetzung) zusendet.

Die Übersetzungen werden binnen maximal dreißig Tagen elektronisch an den Kunden finalisiert abgesendet. Beratungsdienstleistungen erfolgen nach direkter Absprache mit dem Kunden.

5. ZAHLUNGSMODALITÄTEN

Die Höhe des Entgelts hängt von dem jeweils im Online-Shop bestellten Nutzungspaket ab. Die im Online-Shop angeführten Preise verstehen sich in EUR und beinhalten alle Steuern sowie auch die Versandkosten. Im Zweifel ist die Umsatzsteuer noch nicht inkludiert. Es gelten jeweils die im Bestellzeitpunkt angeführten Beträge. AMZ TRANSLATE informiert den Kunden nochmals über die Preise, Steuern und Versandkosten in der Bestellzusammenfassung vor dem Abschluss der Bestellung.

Aktuell werden folgende Zahlungsmöglichkeiten angeboten: Mastercard, Visa, Maestro, EPS, Klarna Sofort, iDEAL, Bancontact, SEPA, AMEX, Paypal.

Sofern die Forderungen nicht binnen vierzehn Tagen bezahlt werden, wird AMZ TRANSLATE den gesetzlichen Verzugszins im Sinne des § 456 UGB ab dem Tag der Fälligkeit verlangen. Für Mahnschreiben kann ein Aufwandsersatz von EUR 25,00 pro Mahnschreiben in Rechnung gestellt werden. Im Falle des Zahlungsverzugs ist AMZ TRANSLATE berechtigt, den Zugang zu Leistungen einzuschränken oder zu sperren.

6. EIGENTUMSVORBEHALT

Die von AMZ TRANSLATE gelieferten Waren und Dienstleistungen bleiben bis zur vollständigen Bezahlung des Entgelts im Eigentum von AMZ TRANSLATE.

7. LEISTUNGSSTÖRUNGEN

AMZ TRANSLATE ist nicht verantwortlich, falls es seinen Verpflichtungen aus dem Vertragsverhältnis aufgrund von Umständen, die nicht von ihr oder einem Erfüllungsgehilfen zu vertreten sind, nicht nachkommen kann. Dies gilt unter anderem für die mangelnde Verfügbarkeit von Energie oder Telekommunikationsdienstleistungen sowie aufgrund höherer Gewalt.

Ist AMZ TRANSLATE durch höhere Gewalt (zB Naturkatastrophen, Epidemien) oder sonstige nicht von AMZ TRANSLATE zu vertretenden Umständen an der Einhaltung der Lieferfristen gehindert, wird AMZ TRANSLATE den Kunden ehest möglich darüber informieren. Die Lieferfrist verlängert sich um die Dauer dieser Ereignisse.

8. HAFTUNG FÜR SCHADENERSATZ UND GEWÄHRLEISTUNG

Die Haftung von AMZ TRANSLATE für leichte Fahrlässigkeit ist ausgeschlossen. Die Haftung ist generell beschränkt auf den Auftragswert der konkret betroffenen Übersetzung oder Beratungsdienstleistung. Dies gilt nicht im Falle einer vorsätzlichen Schädigung.

Die Haftung für entgangenen Gewinn ist ausgeschlossen.

Diese Haftungsbeschränkung gilt nicht hinsichtlich Personenschäden und hinsichtlich des Produkthaftungsgesetzes.

Die AMZ TRANSLATE haftet nicht für etwaige Mangelfolgeschäden die dadurch entstehen, dass Texte nicht korrekt in die jeweilige Landessprache übersetzt werden.

Die Gewährleistungsfrist beträgt sechs Monate ab Übermittlung der Übersetzung. Der Kunde muss seinen Rügeobliegenheit im Sinne des § 377 UGB spätestens binnen 14 Tagen ab Zulieferung der Übersetzung nachkommen.

9. HINWEIS ZUR FUNKTIONSWEISE VON SEO

AMZ TRANSLATE macht darauf aufmerksam, dass die Qualität und Machbarkeit der Textübersetzungen in Bezug auf die Suchmaschinenoptimierung („SEO“) unter anderem von folgenden Kriterien abhängig ist:

  •  Eindeutigkeit der Deskriptoren

  •  Keywords

  •  Besetzung des Zielmarktes

  •  Besetzung der beworbenen Produkte oder Dienstleistungen

Der guten Ordnung halber macht AMZ TRANSLATE darauf aufmerksam, dass eine einmalige Suchmaschinenoptimierung keinesfalls garantieren kann, dass der Text in organischen Suchen an oberer Stelle gelistet wird.

10. AUSSCHLUSS DER VERANTWORTLICHKEIT

Die durchgeführten Übersetzungen spiegeln nicht die Meinung von AMZ TRANSLATE wider. Aus dem bloßen Umstand der Übersetzung kann AMZ TRANSLATE nicht haftbar gemacht werden.

AMZ TRANSLATE ist nicht verpflichtet, offensichtlich rechtswidrige Texte zu übersetzen. AMZ TRANSLATE trifft keine Recherchepflichten, die Richtigkeit und Rechtmäßigkeit der zu übersetzenden Texte zu überprüfen.

11. BEIZIEHUNG VON SUBUNTERNEHMERN

AMZ TRANSLATE kann sich für die Erfüllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag Subunternehmer bedienen. AMZ TRANSLATE hat die von ihr eingesetzten Subunternehmer vertraglich zur Verschwiegenheit verpflichtet.

12. ÄNDERUNGEN DER ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

AMZ TRANSLATE ist berechtigt, diese Geschäftsbedingungen jederzeit zu ändern. AMZ TRANSLATE wird den Kunden über solche Änderungen durch Zusendung der geänderten Geschäftsbedingungen an die ihm zuletzt bekannt gegebene E-Mail-Adresse informieren. Die Änderung der Geschäftsbedingungen berechtigt den Kunden, das Vertragsverhältnis innerhalb einer Frist von einem Monat ab Mitteilung schriftlich zu kündigen. Kündigt der Kunde nicht innerhalb dieser Frist, so gelten die geänderten Geschäftsbedingungen als vereinbart. AMZ TRANSLATE wird den Kunden bei Beginn der vorgesehen Frist auf die Bedeutung seines Verhaltens besonders hinweisen.

13. GERICHTSSTAND UND ANWENDBARES RECHT

Diesem Vertragsverhältnis liegt österreichisches Recht zugrunde. Die Anwendung des Übereinkommens der Vereinten Nationen über den internationalen Warenkauf (UN-Kaufrecht) sowie von Verweisungsnormen ist ausgeschlossen. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Eisenstadt.

14. DAUER DES VERTRAGSVERHÄLTNISSES

Das Vertragsverhältnis mit dem Kunden beginnt mit Vertragsabschluss. Sofern eine einmalige Leistung geschuldet ist (Zielschuldverhältnis), endet das Vertragsverhältnis mit vollständiger Erbringung der wechselseitig geschuldeten Leistungen.

15. SONSTIGES

Falls ein Teil dieser Bedingungen unwirksam sein sollte, wird die Gültigkeit der übrigen Bedingungen dadurch nicht berührt. Die unwirksame Bedingung soll durch eine solche wirksame Bedingung ersetzt werden, die dem aus der Vereinbarung erkennbaren Willen beider Vertragsparteien wirtschaftlich möglichst nahekommt. 

 

Abänderungen dieser Bedingungen sowie Ergänzungen zu diesen sind nur gültig, wenn sie schriftlich vereinbart und gezeichnet sind (davon bleibt die Regelung im Sinne des Punktes 12) unberührt.

AMZ TRANSLATE empfiehlt dem Kunden diese AGB dauerhaft zu speichern.

 

Informationen gemäß § 5 ECG und § 14 UGB:

MP-Commerce e.U.
Ing. L. Figlgasse 9
7203 Wiesen
Österreich

Inhaber: Markus Pfister

Firmenbuchnummer: 476425a
Registergericht: Landesgericht Eisenstadt

Umsatzsteuer-ID: ATU71393226

Kontakt:
Telefon: +436644309983
E-Mail: support@amz-translate.com

Mitglied der Wirtschaftskammer Österreich.

(Juni 2020)